Słucham sobie "Live This Down" i tak się zastanawiam... czy takie tłumaczenie zwrotu "You're never gonna live this down" nie byłoby lepsze: "Nigdy od tego nie uciekniesz"? Chyba trochę lepiej oddaje sens idiomu "Live This Down".
_________________ Do you see the absurdity of what I am? I can't even express these things properly because I have to conceptualize complex ideas in this stupid limiting spoken language!
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum